Saltar al contenido
Extranjeros x El Mundo

Lenguas Pidgin

¿Qué es una lengua pidgin?

Una lengua pidgin es una lengua creada y hablada por individuos de una comunidad que no tenían una lengua en común para poder comunicarse entre ellos.

Este fenómeno sociolingüístico se caracteriza por la combinación de elementos fonéticos, morfológicos y léxicos de dos o más lenguas, sin llegar a tener una gramática estructurada estable. 

Origen del término Pidgin

El origen del término pidgin no está muy claro que digamos. Algunas fuentes dicen que proviene de la palabra china pidgin… o sea business pa’ los que no hablan chino… o sea negocio pa’ los que no hablan inglés. Y, por otra parte, se dice que esta palabra proviene de pigeon haciendo referencia a las palomas mensajeras. 

¿Factores que propician la aparición de este fenómeno?

Los principales factores que han propiciado la aparición de este fenómeno son la comercialización y la colonización.

Por una parte, debido a la gran necesidad de las personas para llevar a cabo la actividad comercial, desde la antigüedad hasta nuestros días, los humanos han desarrollado nuevas maneras de comunicarse.

Por ejemplo, en los puertos de Oriente, surgió el pidgin Guangzhou debido a las transacciones comerciales que los chinos e ingleses llevaban a cabo ahí.

Por otra parte, en la época de las grandes expediciones europeas, nuevos territorios fueron encontrados y posteriormente colonizados.

La formación de colonias puso en contacto a diferentes comunidades, principalmente terratenientes europeos, esclavos africanos y nativos amerindios.

Esta convivencia derivó en la creación de nuevos sistemas lingüísticos. En Brasil y Paraguay, por ejemplo, surgió la língua geral, la cual es una combinación de portugués, español y lenguas tupí guaraníes

El Palenquero

Esta lengua es hablada, específicamente, en San Basilio de Palenque, Barranquilla y también cerca de Cartagena.

Las lenguas que conforman el palenquero son: español, portugués antiguo y diversas lenguas bantúes, las cuales provienen de África.

Hasta el día de hoy, se tiene registro de 3,500 hablantes de esta lengua.

En esta lengua pidgin podemos ver claramente el factor de la colonización, ya que los factores sociales que propiciaron el origen de esta lengua se dieron desde la llegada de esclavos africanos a España, traídos por los portugueses.

A principios del siglo XVII, los esclavos se rebelaron bajo el liderazgo de Benkos Biohó y se trasladaron al continente americano, al país que hoy conocemos como Colombia.

Esta lengua les sirvió para conservar gran parte de sus raíces africanas en el que ahora era su nuevo hogar. Actualmente, y debido a que el espacio cultural de Palenque de San Basilio es considerado como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO, el gobierno colombiano ha implementado diferentes medidas para difundir esta lengua; por ejemplo, se enseña palenquero de manera escrita en las escuelas de San Basilio; se escriben textos y libros en dicha lengua e incluso se lanzó una versión del himno nacional de Colombia en palenquero.

Base del palenquero

A pesar de tener como base léxica el español, en la fonética predominan los sonidos africanos. Además, la mayor parte de su vocabulario está compuesto de palabras de origen africano

Un dato curioso sobre esta lengua pidgin es que se la considera como una lengua criolla, es decir, nuevas generaciones tienen al palenquero como su lengua materna.

Chiac

Una lengua pidgin que se ha vuelto popular en regiones canadienses como las provincias marítimas de Nuevo Brunswick, Nueva Escocia y la Isla del Príncipe Eduardo: el chiac.

Esta lengua es el resultado de la combinación del francés acadio, el inglés y algunas lenguas aborígenes canadienses. El chiac es una lengua pidgin muy reciente, debido a que surgió durante la década de los sesenta.

Esta lengua deriva de la evolución del francés y se expandió rápidamente a causa de la dominación de los medios de comunicación masiva en inglés en Canadá, la falta de escuelas primarias y secundarias francesas, y por el contacto con la comunidad anglófona de la región.

La lingüista Marie Perrot de la Universidad de Orléans describe a la lengua chiac como: “una integración y transformación del léxico, la sintaxis, la morfología y la fonética del inglés en estructuras francesas

Ejemplos del Chiac

En la morfología, los verbos del chiac se forman a partir de la raíz del verbo en inglés con la flexión verbal del francés.

Por ejemplo: Ça ma totally turn-é off la dope significa It totally turned me off dope.

Por otra parte, en la gramática, el adverbio o negación se coloca entre un phrasal verb.

Por ejemplo: Je hang pas vraiment around avec mes parents significa I don’t really hang around with my parents

¿Cómo aprender Chiac?

Bueno, esta lengua, a diferencia del palenquero, no se puede aprender formalmente en una escuela u otra plataforma; sin embargo, se puede tener un acercamiento a ella por otros medios.

Por ejemplo, en la literatura, algunos escritores y poetas, como France Daigle, han producido obras en esta lengua pidgin; en la televisión canadiense, existe una serie animada llamada Acadieman, la cual es una comedia que relata las vivencias de un superhéroe acadio; también existen documentales enfocados en la importancia y evolución del chiac como Éloge du chiac, y finalmente, en YouTube se puede encontrar música de diversos géneros en chiac.